Presentación de un diccionario ilustrado en romanó elaborado por niños y niñas

Presentación de un diccionario ilustrado en romanó elaborado por niños y niñas

El pasado sábado 13 de abril, LaFundició presentó en la Bilbioteca de La Florida un diccionario Romanó–Catalán–Castellano ilustrado por alumnos del Instituto-Escuela El Gornal y realizado en colaboración con la Asociación Gitana Lacho Baji Cali.

La persecución institucional sufrida por la lengua romaní a lo largo de los últimos cinco siglos en el territorio español ha originado lo que hoy día conocemos como “Caló”, una suerte de dialecto formado por el léxico romaní y la gramática española que cada vez es menos utilizado y menos conocido por los más jóvenes.

Las reivindicaciones de las entidades que trabajan en la recuperación de la lengua romaní abogan por recuperar una variante estandarizada, que respete al máximo el léxico caló, pero que incluya la gramática romaní más común al resto de dialectos romaníes –lo que algunos lingüistas han denominado como Romanó-Caló–.

Esta es la posición de Mercedes Gómez, miembro de la Asociación Lacho Baji Cali. “La lengua gitana ha sido demonizada. Palabras que provienen del Caló y que han sido incorporadas al castellano, aparecen como vulgarismos (chaval, bocata, camelar, chachi, jalar, pirarse, etc). Poder sacar este diccionario con algunas palabras de la lengua gitana es para nosotras un pasito más para situar la cultura gitana en un lugar que tenemos que ir peleando cada día”, explica Mercedes.

La realización de este diccionario se enmarca dentro del proyecto Kheras Buti que La Fundició realiza en el municipio del Hospitalet del Llobregat en colaboración con la asociación gitana Lacho Baji Cali. El proyecto Kheras Buti está basado en la recuperación de las estructuras laborales comunitarias del Pueblo Gitano como herramienta para incorporarse al mercado laboral y para generar nuevas oportunidades dentro de la economía más local.

La recuperación de la lengua romaní se convierte, en este proyecto, en una forma de combatir el racismo institucional sufrido por el Pueblo Gitano llevando a una de las principales instituciones públicas, la escuela, la lengua más perseguida en España pero que es patrimonio cultural de las familias gitanas presentes en la escuela. Para Mariló Fernández, responsable del proyecto, “ésta es una manera de legitimar la cultura gitana en las instituciones”.

El diccionario se elaboró durante el año 2018, participaron todos los alumnos del Instituto-Escuela El Gornal, gitanos y no gitanos. Cada niño y niña eligió una palabra, la dibujó y la definió. La traducción corrió a cargo de Carlos Muñoz, uno de los principales lingüistas romaníes en España. El resultado es un pequeño diccionario que reúne cerca de cien palabras e ilustraciones, pero sobre todo implica un pequeño paso en la divulgación de la lengua romaní.

 

Sobre el autor

Leave a Reply

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies